Mostrando entradas con la etiqueta cadáver de bailarina. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta cadáver de bailarina. Mostrar todas las entradas

domingo, 23 de mayo de 2021

La nueva edición de Cadáver de bailiarina

Ya está disponible la segunda edición de Cadáver de bailarina y estoy super contenta de cómo ha quedado. Lo más notable de esta edición es:

- su traducción íntegra al inglés y

- material nuevo

 La traducción y el valor de ser traducido

Que mi trabajo sea traducido representa una oportunidad única para que otros lectores puedan conocerlo, que sea traducido al inglés, latín de nuestros tiempos y mi segunda lengua, me complace aun más. La traducción es una tarea noble y necesaria que abre otros mundos a todo el mundo. Es emocionante saber que puedas llegar a tantas personas.

Para ello se encargo un equipo de excelentes profesionales, los que conforman Gnomo. El resultado ha sido muy cercano al orginal en mensaje y tono.

El nuevo material

Debo decir que la bailarina tenía algo más que decir, ha crecido a un nivel inesperado y de ello trata el nuevo material, del cual he ido dejando pistas hace unas semanas en el blog. Estoy satisfecha a la par que sorprendida del cauce que ha tomado la historia y espero que lo disfruten tanto leyéndolo como lo disfruté yo escribiéndolo.

Esta es la cubierta de la nueva edición que mantiene el trabajo creativo de la primera, a cargo de Mar Boy-Schmidt "Suicide Files". La verdad no me imagino Cadáver de bailarina con otra cubierta. Las imágenes del poema son la narrativa misma de la propuesta de la fotógrafa.

 


 

En Amazon puedes ver la vista previa desde la formato Kindle (ebook) de la nueva edición.

Espero que lo disfruten y espero vuestros comentarios.

xxx,

Lina

__________________________________________________________________


Algunos artículos de la primera edición:

Clip promocional 

Entrevista a Mar Boy-Schmidt, fotógrafa del poemario

¿Qué vino primero? La historia de una fición en 11 películas 

Cadáver de bailarina, una pintura versada

Cadáver de bailarina, o la vida puesta en escena  

 

Obten tu copia:

Si compras desde España/otras partes de Europa: https://rb.gy/d4bdhc
 
Si compras desde Puerto Rico/USA: https://rb.gy/gkcdvk 
 


miércoles, 3 de febrero de 2016

Poema sin título





Dear Mourners,

Este poema forma parte de Semidesnudos y retazos de atardecidos, presente en el poemario Cadáver de bailarina.

No sé si lo compuse en o cerca de un San Valentín, pero bien pudo ser posible. A todos se nos atraganta alguno antes o después de vivir otro dulce.

En cualquier caso, procurad que la única sangre que corra este San Valentín sea metafórica.